Akira Baba Immigration Office
Visa & Immigration Questions Answered
A practical FAQ based on real inquiries (JP available in collapsible sections)
To help you start living or doing business in Japan smoothly, I’ve compiled clear answers based on real inquiries.
*Initial messages are for routing only (to confirm the right service page). Small questions are welcome.
日本語を表示(折りたたみ)
行政書士 馬場あきら事務所
ビザ・在留資格の疑問を整理するFAQガイド
日本での生活やビジネスをスムーズに始めるために、よくある質問を行政書士が分かりやすく整理しました。
※初回のメッセージは「どのサービスが適切か(導線)」の確認を目的とします。
How to Use This FAQ
- Find the closest question first
- Details may change depending on your situation
- English inquiries are welcome
- Quick check here → detailed plan in consultation
日本語(FAQの使い方)
FAQの使い方
- まずは該当する質問をご確認ください
- 状況により結論が変わる点は個別相談で整理します
- 英語での問い合わせも可能です
- Quick check here → detailed plan in consultation
Frequently Asked Questions (FAQ)
Answers below are simplified; details may vary by case.
A1. A visa is permission to enter Japan, while residence status defines what activities you can do after entry. Once in Japan, your residence status matters most.
日本語(Q1)
A1. ビザは「日本に入国するための許可」、在留資格は「日本国内でどのような活動を行うか」を定めた資格です。入国後は在留資格が重要になります。
A2. Typical reasons are insufficient documents, false statements, and unclear income/business plans. For Business Manager visas, office/capital issues are common.
日本語(Q2)
A2. 不十分な書類、虚偽申請、収入・事業計画の不透明さが主な理由です。特に経営・管理では、事務所要件や資本金条件の不備が多いです。
A3. If you hold a work visa, Business Manager visa, or PR, your family usually applies for a Dependent visa.
日本語(Q3)
A3. 本人が就労ビザ・経営管理ビザ・永住等を持つ場合、家族は「家族滞在(Dependent)」が一般的です。
A4. Generally 10 years of residence is needed, but it may be shortened (e.g., spouse/HSP). Review usually takes around 6–12 months.
日本語(Q4)
A4. 原則10年ですが、配偶者や高度専門職などで短縮される場合があります。審査期間は通常6〜12か月程度です。
- Capital of 30 million yen or equivalent investment
- A dedicated office in Japan
- At least one full-time Japanese/PR employee
- A viable, sustainable business plan
- Sufficient Japanese language ability for the manager
*Exceptions or transitional measures may apply depending on the case.
日本語(Q5)
- 3,000万円以上の資本金(または同等投資)
- 日本国内の独立した事業所
- 日本人または永住者等のフルタイム従業員を1名以上雇用
- 持続可能性・収益性がある事業計画
- 経営者本人の一定の日本語能力
※ケースにより例外・猶予がある場合もあります。
A6. It is difficult in principle, but may be allowed exceptionally in special cases such as marriage.
日本語(Q6)
A6. 原則難しいですが、結婚などやむを得ない事情がある場合、例外的に認められる可能性があります。
日本語(Q7)
- 交際〜結婚までの経緯(時系列が自然か)
- 同居の実態(住居・生活の一致)
- 生計の成り立ち(収入・扶養の説明)
A8. The core is similar (relationship, cohabitation, and finances). It also helps to clarify your residence history and why this status is appropriate now.
日本語(Q8)
A8. 基本の考え方は同様で、関係性・同居実態・生計の説明が中心です。加えて、これまでの在留歴や変更理由(なぜ今回この資格か)を丁寧に整理すると審査が安定しやすいです。
日本語(Q9)
- 住民税・所得税・年金・健康保険の「未納」や「遅延」
- 転職・収入変動が大きい/説明が薄い
- 在留資格と実態の整合性(活動内容の説明)
A10. LTR has many categories, and required documents vary depending on the category. The most important step is identifying the correct legal basis (category) for your case.
日本語(Q10)
A10. 定住者は類型が多く、どの類型に当てはまるかで必要資料も審査ポイントも変わります。まずは「どの根拠(類型)で申請するか」を確定させることが最重要です。
日本語(Q11)
- 関係性:証拠(写真・やりとり等)と時系列
- 同居:住民票・賃貸契約・生活実態
- 生計:収入証明・扶養の説明
A12. Not automatically impossible, but you must explain the reason for living separately and provide supporting evidence that the relationship is ongoing (duration, reasons, communication, and plan to live together).
日本語(Q12)
A12. 一概に不可ではありません。ただし、別居の理由が合理的で、関係性が継続していることを説明と資料で補強する必要があります。別居期間・理由・連絡状況・将来の同居予定などを整理します。
Expert Support
Our office provides comprehensive support for applications, renewals, and status changes. Initial messages are for routing only (to confirm the right service/page).
日本語(専門家サポート)
専門家サポートについて
当事務所では、ビザ申請・更新・在留資格変更などをトータルでサポートしています。
※初回のメッセージは導線確認(どのサービスが適切か)のための短いやり取りです。
Conclusion
Visa strategies vary by individual circumstances. If your question isn’t fully resolved here, feel free to consult me directly.
日本語(まとめ)
まとめ
ビザ・在留資格は状況により最適解が変わります。FAQで解決しない疑問は、ぜひ専門家にご相談ください。
Let’s Clarify Your Situation First
We can structure your situation and identify the best next step.
日本語(下部CTA)
まずは状況整理から一緒に
「どの在留資格が最適か」「許可の可能性はあるか」など、整理して次の一手を提案します。